Ir al contenido principal

Lectura del Libro "Die verwandelte Frau" (Köln)

Veranstaltung im HINTERHOFSALON
Lesung & Musik Sa. 12.12.09, 20:00 Uhr
Teresa Ruiz Rosas

„Die verwandelte Frau“
ROMAN, Edition Die Tausend, VERLAG RALF LIEBE*

Musikalische Begleitung
José Enrique Chirinos, Saxophon

„Der dunkle und gewaltsame Abgrund der Vergangenheit ist eine düstere Leere, an die sich niemand traut. Der unerschütterliche und rasende Erzählpuls der peruanischen Schriftstellerin Teresa Ruiz Rosas –Autorin u.a. des zelebrierten Romans Der Kopist– führt den Leser durch dieses verzerrte Labyrinth, das die physische Verwandlung einer Frau ist, die sich mit ihrer Vergangenheit auseinandersetzt, ohne die Intensität aller Schauplätze zu vernachlässigen, sei es in den aseptischen Teilen der Metropole oder in den desolaten Andinischen Gegenden. Und was im Großen und Ganzen nichts anderes ist als das Porträt jenes stechenden und schweigsamen Prozesses, vor dem Peru steht, jedes Mal wenn es darum geht, den offenen Rechnungen seiner Tragödie ins Gesicht zu schauen.“ (Pedro Cornejo Guinassi, Somos)
Teresa Ruiz Rosas lebt als freie Autorin und literarische Übersetzerin in Köln und ist Lehrbeauftragte für Spanisch an der Universität. Ihre Romane und Erzählungen wurden in Peru, Spanien und Frankreich mit renommierten Literaturpreisen ausgezeichnet, u. a. Herralde (Barcelona) und Rulfo (Paris).

HINTERHOFSALON
Der Salon für Veranstaltungen
Inh.: Anja Reuther
Aachenerstraße 68 (L.1,7,136,146, H: Moltkestrasse)
50674 Köln / Tel.: 0221 – 1397116
E-Mail: info@hinterhofsalon.de
www.hinterhofsalon.de
Eintritt: 5,00 EUR (ermäßigt: 3,00 EUR)
ISBN 978-3-941037-25-0

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Personas ilegales?

Hace un tiempo encontré un libro que me llamó la atención. Iba a ser el primer libro en alemán que leería. Por ese tiempo, yo no había acabado ni el curso de integración, que es de alemán básico. Sabía que iba a necesitar ayuda si me decidía a leerlo. Dudé un momento, pero al ver que el autor había recopilado algunas experiencias de vida de personas extranjeras en Alemania, sucumbí sin remedio y lo compré. El título “Menschen ohne Papiere” ya me advertía de lo que iba a encontrar, pero al leer las distintas historias se me encogía el corazón, y me preguntaba ¿es posible que un estado permita que haya personas viviendo en la clandestinidad tantos años? Me refiero a quienes se las conoce como “ilegales”. A propósito del libro, me asaltaron tantas sensaciones. La primera vez que tuve conciencia de la situación de “ilegalidad” fue en el País Vasco en el 2003, cuando vivía y estudiaba ahí. Unas amigas y yo nos enteramos de una marcha por los derechos de las personas extranjeras y quisimos p...

Exposición "Facetas de la migración femenina"

Exposición "Facetten der weiblichen Migration" Welche Erwartungen haben Frauen, wenn sie nach Deutschland einreisen? Woran orientieren sie sich und wie gestalten die Frauen ihr Leben in Deutschland? Die Interkulturelle Frauengruppe des Bonner Institut für Migrationsforschung (BIM e.V.) ist diesen Fragen nachgegangen. Frauen mit Migrationshintergrund, die in Bonn und der Region leben, erzählen von ihren Vorstellungen von Deutschland, ihrem Ankommen und den Lebensentwürfen. Das Ergebnis: „Die“ Migrantin gibt es nicht, sondern es existieren vielfältige Lebenswelten. In der Ausstellung werden Frauen anhand der Interviews porträtiert und ihre indi-viduellen Entwicklungen gezeigt. Viele Migrantinnen fühlen sich integriert und an-gekommen in der deutschen Gesellschaft. IF-Pro möchte durch die Ausstellung neugierig machen auf ungewöhnliche oder vertraute Lebenswege und einen öffentlichen Dialog fördern. Lugar: Stadtbücherei der Stadt, Markt 1, St. Augustin Temporada: von 19. März...

Jugendmigrationsdienste (JMD) Servicios de Migración Juvenil (JMD)

Más de 450 procesos de asesoramiento, acompañamiento y formación en Alemania: los Servicios de Migración Juvenil (JMD) acompañan a jóvenes migrantes con edades comprendidas entre los 12 y los 27 años en su proceso de integración en Alemania. Entre los principales cometidos están el apoyo personalizado, asesoramiento profesional, ofertas para grupos y formación, así como una sólida interconexión en escuelas y empresas con formación para aprendices. Las prioridades son la integración lingüística, formativa, profesional y social. Los Servicios de Migración Juvenil le ayudan a abrirse camino en Alemania. Ya se trate de problemas en la escuela, la búsqueda de un puesto de aprendiz o consultas sobre trámites: el JMD acompaña a los y las jóvenes migrantes en su camino. De manera competente y gratuita, con diversas ofertas en varios idiomas.  https://www.jugendmigrationsdienste.de/es/